Um flashback em música italiana
Laura Pausini e Eros Ramazzotti não estavam sequer nos planos do cara lá de cima para vir ao mundo quando a música italiana começou a bombar por aqui.
Se non avesso più te – Gianni Morandi
A canção de 1965 fez parte do musical que carrega o mesmo título, ou em português (Se Não Existisse Você). O filme é dirigido por Ettore Maria Fizzarotti, e tem como protagonista o intérprete da canção sobre a qual estamos falando.
Champagne – Peppino di Capri
Peppino é um veterano quando o assunto é Festival de Sanremo, pois foi vencedor duas vezes, uma no ano de 1973 e outra em 1976. Antes mesmo de alcançar esse feito, Peppino emplacou o sucesso Champagne no ano de 1973, canção que inclusive foi expandida aqui para o Brasil e foi sucesso na vitrola de nossas vovós e vovôs.
Nel blu di pinto di blu – Domenico Modugno
Popularmente conhecida apenas por Volare devido ao seu refrão, essa música participou da edição de 1958 do Eurovision e foi considerada a canção na língua italiana mais conhecida no mundo naquela época. É comum ver avôs de família italiana cantarolando essa música pelos corredores de casa ou no chuveiro!
Tintarella di luna – Mina
Mina é uma lenda viva da música européia. No ano de 1960 foi lançado seu primeiro álbum Tintarella di Luna que leva em sua tracklist a canção de mesmo nome. Posteriormente ela foi regravada em português pela cantora paulistana Celly Campello, com o título Banho de lua, sucesso nas rádios brasileiras durante os anos 60.
Datemi un Martelo – Rita Pavone
Em meados dos anos 60, Rita Pavone conquistou não só a Itália, mas também parte da América Latina, assim como Brasil e Argentina onde ocorreram sua primeira turnê internacional. Datemi un Martelo é uma canção alegre e divertida que nos lembra muito os filmes musicais daquela época.
Tornero – I Santo California
Com apenas um mês após o seu lançamento, o álbum da banda já era disco de ouro no ano de 1975. Logo após atingir a marca de 11 milhões de cópias vendidas Torneró foi traduzida em quase todas as língua do mundo e até hoje está presente nas mais diversas compilações de sucessos românticos do mundo todo.
Fonte:www.latinpopbrasil.com.br
Laura Pausini e Eros Ramazzotti não estavam sequer nos planos do cara lá de cima para vir ao mundo quando a música italiana começou a bombar por aqui.
Se non avesso più te – Gianni Morandi
A canção de 1965 fez parte do musical que carrega o mesmo título, ou em português (Se Não Existisse Você). O filme é dirigido por Ettore Maria Fizzarotti, e tem como protagonista o intérprete da canção sobre a qual estamos falando.
Champagne – Peppino di Capri
Peppino é um veterano quando o assunto é Festival de Sanremo, pois foi vencedor duas vezes, uma no ano de 1973 e outra em 1976. Antes mesmo de alcançar esse feito, Peppino emplacou o sucesso Champagne no ano de 1973, canção que inclusive foi expandida aqui para o Brasil e foi sucesso na vitrola de nossas vovós e vovôs.
Nel blu di pinto di blu – Domenico Modugno
Popularmente conhecida apenas por Volare devido ao seu refrão, essa música participou da edição de 1958 do Eurovision e foi considerada a canção na língua italiana mais conhecida no mundo naquela época. É comum ver avôs de família italiana cantarolando essa música pelos corredores de casa ou no chuveiro!
Tintarella di luna – Mina
Mina é uma lenda viva da música européia. No ano de 1960 foi lançado seu primeiro álbum Tintarella di Luna que leva em sua tracklist a canção de mesmo nome. Posteriormente ela foi regravada em português pela cantora paulistana Celly Campello, com o título Banho de lua, sucesso nas rádios brasileiras durante os anos 60.
Datemi un Martelo – Rita Pavone
Em meados dos anos 60, Rita Pavone conquistou não só a Itália, mas também parte da América Latina, assim como Brasil e Argentina onde ocorreram sua primeira turnê internacional. Datemi un Martelo é uma canção alegre e divertida que nos lembra muito os filmes musicais daquela época.
Tornero – I Santo California
Com apenas um mês após o seu lançamento, o álbum da banda já era disco de ouro no ano de 1975. Logo após atingir a marca de 11 milhões de cópias vendidas Torneró foi traduzida em quase todas as língua do mundo e até hoje está presente nas mais diversas compilações de sucessos românticos do mundo todo.
Fonte:www.latinpopbrasil.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário